Izkušeni prevajalci za prevajanje

prevajalciČe želimo, da prevod ne zveni »preveden«, ampak se bere lepo in tekoče, to zahteva izkušenega prevajalca z občutkom za jezik. Naslednji dve pomembni lastnosti dobrega prevajalca sta natančnost in doslednost, da prevajalec ostane zvest originalu. Prevajalec bo vedno iskal dobre rešitve, spraševal strokovnjake, ker želi priti stvarem do dna in se ob tem še nekaj naučiti. Dober prevajalec mora biti sposoben delati pod velikim časovnim pritiskom, tudi ponoči, kajti roki so včasih nečloveško kratki.

Prevajalec mora biti ne nazadnje tudi tehnično odlično podkovan, vajen dela z različnimi programi. Dober prevajalec vam bo tudi znal kdaj reči, da nečesa ne zna prevesti. Tak odgovor je treba ceniti, kajti tudi izkušen prevajalec ne more prevajati vsega. Samo neizkušen prevajalec bo v želji, da se dokaže, prevzel prevod besedila z znanj povsem novega področja.

V večjih prevajalskih agencijah imajo prevajalce za različna strokovna področja – nekateri prevajajo izključno pravna besedila, drugi finančna poročila, nekateri leposlovje, farmacevtska in medicinska besedila … Za prevode zahtevnejših besedil ne izbirajte le po ceni, ampak izberite zanesljivo prevajalsko agencijo z izkušenimi prevajalci.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *